- Special Regulation on Labor Protection for Female Employees Officially Implemented
- Special Working Hour Management Regulation (Exposure Draft) Released
- State Taxation Administration: Further Charge Allowed before Corporate Income Tax Deducted
- State Taxation Administration: Welfare Fee of Employees not to Exceed 14% of Corporate Income Tax
- Shenzhen: Combining Calculation of Couple's Loan Credit of Accumulative Fund
- Beijing: Childbearing of Non-Beijing Citizens Enjoys Reimbursement in Beijing
- 《女职工劳动保护特别规定》正式施行
- 《特殊工时管理规定(征求意见稿)》公布
- 国税总局:企业税前应扣未扣支出准予追补
- 国税总局:职工福利费不超薪金14% 免企业所得税
- 深圳:公积金贷款额度或可夫妻“相加”
- 北京:外地人异地生育可在京报销
Special Regulation on Labor Protection for Female Employees is formally implemented recently. Maternity leave for female employees is extended from 90 days to 98 days, and sick leave for abortion is explicitly stated; 15 days of leave are granted to those who have abortion of within less than four months after pregnancy ; while 42 days for those who have abortion after four months since pregnancy .
Ministry of Human Resources and Social Security , the Legal Affairs Office of the State Council has recently unveiled Special Working Hour Management Regulation(Exposure Draft). This exposure draft regulates that flexible working mechanism's salary and remuneration should be no less than the average salary level of employees released by the municipalities under central government or municipal government or district government where the enterprises are located. In addition, rest time during intervals are calculated into working time.
Recent announcement from State Taxation Administration , which regulates that corporate income tax shall be deducted in full if during the previous years, this tax failed to be deducted partially or totally. And the period for further charge shall be no less than 5 years since the implementation of the project when this tax shall be started to be paid.
Tax service department of State Taxation Administration shows that, regarding the implementation regulation of Chinese enterprises corporate income tax, the expenditure of employee's welfare in enterprises shall not exceed 14% of the total amount of salary and remuneration, which allows for pretax deduction.
Provisional Regulations of Housing Provident Fund Management in Shenzhen is soliciting comprehensive public opinions. According to this provisional regulation, if a couple contribute to the fund together, the credit amount of this couple can be added. Meanwhile., parents can be regarded as common applicants and calculated for credit together.
Relevant officials from Beijing Human Resources and Social Security Bureau reveals that shall non-Beijing citizens go to other localities for childbearing after participating in maternity insurance , they can reimburse relevant cost according to their contribution of premium in maternity insurance in Beijing.
《女职工劳动保护特别规定》日前正式施行。规定将女职工产假由90天延长至98天,并明确了流产产假:怀孕未满4个月流产的,享受15天产假;怀孕满4个月流产的,享受42天产假。
人社部、国务院法制办近日出台《特殊工时管理规定(征求意见稿)》。意见稿规定,不定时工作制的工资报酬不得低于企业所在直辖市、设区的市政府公布的本地区上年度职工平均工资。此外,工间休息时间计入工作时间。
税务总局近日发布公告,对企业发现以前年度实际发生、应在企业所得税前扣除而未扣除或少扣除的支出,准予追补至该项目发生年度计算扣除,但追补确认期限不得超过5年。
国家税务总局纳税服务司近日表示,根据我国企业所得税法实施条例,企业发生的职工福利费支出,不超过工资、薪金总额14%的部分,准予税前扣除。
《深圳市住房公积金贷款管理暂行规定》日前正广泛征求意见。根据暂行规定,夫妻都缴存公积金,两人的可贷额度能累加。同时,父母也可以为共同申请人,一起计算额度。
北京市人社局相关负责人透露,外地人在京参加生育险后再去外地生育,可使用在京参保的生育险报销相关费用。

